Cómo instalé PostgreSQL en Mac OS X Leopard

4.5.08. Por ooscarr (ooscarr)
PostgreSQL

El último sistema operativo de Apple, incluído en el iPhone, viene con MySQL pero no incluye el poderoso sistema de bases de datos OpenSource PostgreSQL. Y para los sistemas UNIX no proveen un archivo binario de fácil instalación suponiendo que es sencillo para todos los realmente interesados. Aquí entrego una guía típica de instalación de este tipo de programas que sirve tanto para Mac OS X, Linux, BSD y UNIX en general. Es para todos lo mismo.

Primero

  1. Instalar las Developer Tools que vienen en el DVD de Leopard. Se recomienda descargar la última versión más conocida por estos días como iPhone SDK aunque no tenga nada que ver con el iPhone.
  2. Descargar la última versión de PostgreSQL desde postgresql.org (los .md5 son las firmas digitales, no los archivos que queremos). De preferencia, en el escritorio.
  3. Hacer doble click en el archivo recién descargado para que se descomprima y ya tenemos la carpeta para compilar.

Compilar PostgreSQL

  1. Abrimos el Terminal (Aplicaciones > Utilidades > Terminal)
  2. Escribimos el comando
    $ cd
    luego espacio, arrastramos y soltamos la carpeta recién descomprimida en la ventana del Terminal para que quede la ruta escrita en la misma línea. Enter (o return). Debería quedar algo como:
    $ cd /Users/ooscarr/Desktop/postgresql-8.3.1 

Configure

Antes de comenzar a compilar, hay que generar los Makefiles. Esto se hace ejecutando el script incluido configure con parámetros opcionales. El comando y los parámetros que elegí fueron los siguientes:

./configure --enable-thread-safety \
                    --without-docdir \
                    --with-perl \
                    --with-gssapi \
                    --with-pam \
                    --with-bonjour \
                    --with-openssl

No usé --prefix= porque no tengo problemas en que Postgres se instale en /usr/local. Tampoco --exec-prefix= porque no necesito que sea independiente de la plataforma, es para instalarlo aquí mismo.

En general no recomiendo personalizar las carpetas donde Postgres va a instalar sus archivos, para tener una instalación de lo más normal y conocida que permitan pedir ayuda para arreglar problemas sin complicaciones. Leopard, como UNIX, viene con readline instalado, así que no hay muchas complicaciones. El --without-docdir es para que no instale la documentación en inglés, pero lo puedes obviar sin problemas.

El --enable-dtrace suena tentador, pero no es necesario ya que no vamos a analizar el proceso de compilación y, según el archivo README, ahora sólo tiene soporte para Solaris (un muy buen sistema operativo para desarrolladores).

Al presionar return se demora un poco porque está revisando las librerías, el sistema, etc. Debería aparecer una lista de checking y unas config.status. Todo normal.

Make

Estamos listos con el código fuente, ahora falta compilar. Comando:

$ make

Éste se demora más, ocupa más el procesador, pero en unos minutitos debería haber terminado con la frase:

All of PostgreSQL successfully made. Ready to install.

Ya. Está listo para instalar.

Instalación

La instalación es igual de fácil. Lo único que hay que hacer (por ahora) es escribir:

$ sudo make install

Lo típico. Si pide la password, la escribimos y listo. La contraseña no aparecerá en pantalla.

PostgreSQL installation complete.

Eso es todo. PostgreSQL está instalado en /usr/local/pgsql/

pgAdmin III

Antes de seguir, sería bueno instalar la última versión del software pgAdmin III cuya instalación es tan fácil como la mayoría de las instalaciones de Mac OS X: arrastrar un archivo a la carpeta de Aplicaciones.

Crear la base de datos

Al igual que en Windows, se estila crear un usuario dedicado para que PostgreSQL administre los datos. Más bien es un requisito. En mi caso voy a guardar los datos en la carpeta /usr/local/pgsql/data como viene por defecto, pero esto cambia según la necesidad y configuración personal de cada usuario. Para crear la carpeta ahí, utilizo el famoso comando:

$ mkdir /usr/local/pgsql/data

Después hay que crear el usuario. Y como no me molesta tener un usuario más en la pantalla de inicio de sesión (si tienes el inicio de sesión automático, ni lo vas a ver), lo creo normalmente desde Preferencias del Sistema > Cuentas > +

Pantalla de Agregar nuevo usaurio de Mac OS X

Bueno, ahora que existe el usuario postgres, hacemos que la carpeta /usr/local/pgsql/data pertenezcan a este nuevo usuario.

$ sudo chown postgres /usr/local/pgsql/data

Para inicializar la base de datos, debemos entrar a la cuenta de postgres con

$ su -l postgres

Y la inicializamos por primera vez con el script:

/usr/local/pgsql/bin/initdb -D /usr/local/pgsql/data

Al finalizar, aparecerán dos líneas muy importantes, ya que estos comandos se usarán para iniciar el servidor de postgresql para que funcione. En mi caso iniciaré el servidor de PostgreSQL con:

/usr/local/pgsql/bin/pg_ctl -D /usr/local/pgsql/data -l logfile start

Y lo terminaré con:

/usr/local/pgsql/bin/pg_ctl -D /usr/local/pgsql/data -l logfile stop

Cabe recordar que estos comandos sólo funcionan desde el usuario postgres así que siempre habrá que iniciar su sesión escribiendo antes:

$ su -l postgres
$ /usr/local/pgsql/bin/pg_ctl -D /usr/local/pgsql/data -l logfile start

Ahora que está el servidor corriendo, podemos cerrar todas las ventanas.

Crear los usuarios

La forma más fácil de crear los usuarios es abrir el software pgAdmin3, presionar el ENCHUFE para crear un nuevo servidor dentro del programa con los datos conocidos:

Agregando servidor localhost en pgAdmin III para Mac OS X

Una vez conectado, creamos un nuevo usuario desde Editar > Nuevo Objeto > Nueva rol de Login...

Editar > Nuevo Objeto > Nueva rol de Login...

Aquí se pueden usar nuestros propios datos que se usarán para conectarnos desde los códigos que podamos estar escribiendo.

Agregando datos de usuario de PostgreSQL en pgAdmin III para Mac OS X

Ya podemos crear una nueva base de datos

Menú contextual Crear nueva base de datos

Para el nuevo usuario recién creado

Asignando usuario de nueva base de datos
Recomiendo utilizar la condificación UTF-8 como estándar si vamos a usar caracteres que no están en el idioma inglés, como la é con tilde.

Si nos desconectamos (con el mismo ENCHUFE), por seguridad deberíamos ir a Propiedades

Menú contextual Propiedades de la base de datos

... Y cambiar el nombre de la base de datos (BD de Mantenimiento) y el usuario dueño de esa base datos que recién configuramos.

Cambiando datos de base de dato PostgreSQL en PgAdmin III para Mac OS X

Cuando nos volvamos a conectar, nos va a volver a pedir la contraseña del usuario nuevo.

Por favor ingrese la contraseña

Y una vez conectados a la base de datos local, deberíamos tener un PostgreSQL completo funcionando en nuestro computador.

Tablas, triggers y vistas de PostgreSQL en PgAdmin III en español

Palabras finales

Aprendimos a instalar PostgreSQL de manera sencilla en la máquina local desde el código fuente. Ahora sólo me falta aprender a hacer que se inicie automáticamente cada vez que se enciende el computador o crear un alias que inicie la base de datos con un simple doble click y sin escribir los complicados comandos:

su -l postgres
/usr/local/pgsql/bin/pg_ctl -D /usr/local/pgsql/data -l logfile start

Referencias

Etiquetas: , , ,

¿Hazme un favor?

1.5.08. Por ooscarr (ooscarr)

¿Te has preguntado por qué algunas páginas te aparecen en inglés y en otros lugares funcionan perfectamente en español o viceversa? Los webmasters serían todos más felices si la gente tuviera sus navegadores configurados correctamente. Como no es así, simplemente se opta por otros trucos más fiables (como analizar el idioma del SO o la IP o simplemente preguntar). La mayoría tiene su navegador y sistema operativo en español configurado para España, Estados Unidos, Argentina (o Colombia si tienen esa difunta versión modificada de Windows xp ilegalmente llamada Windows uE ¿Union Europea? (Mas información en Wikipedia)).

Para cambiar el idioma por defecto en Mozilla Firefox hay que ir a:

  1. Herramientas > Opciones (o Edición > Opciones)
    Opciones
  2. En la ficha Avanzadas, presionar el botón Seleccionar...
    Seleccionar
  3. Seleccionar de la lista el idioma de preferencia (en mi caso, Español/Chile [es-cl]) y presionar el botón Agregar.Inmediatamente después presionar el botón Mover Arriba hasta que el idioma introducido quedé bien arriba.
    Español/Chile [es-cl]
  4. Se podían también borrar los idiomas no necesarios u ordenar los idiomas en orden de importancia.
    Remover

Y ya que estamos en Windows...

Ya que estamos en Windows, podríamos aprovechar de cambiar el idioma del sistema operativo para que Internet Explorer y otros programas queden también configurados correctamente.

  1. En el Panel de Control de Windows, seleccionar la categoría Opciones regionales, de idioma, y de fecha y hora (o en el modo vista clásica saltar este paso)
    Opciones regionales, de idioma, y de fecha y hora de Windows xp
  2. Configuración regional y de idioma
    Configuración regional y de idioma de Windows xp
  3. Cambiar el país en la ficha Opciones regionales
    Opciones regionales de Windows xp
  4. Y también en la ficha Opciones avanzadas
    Opciones regionales avanzadas de Windows xp

En Mac OS X

En Mac OS X esta opción está en el panel de Preferencias del Sistema, en el menú Internacional, ficha Formatos

Panel de preferencias Internacional, ficha Formato

¡Gracias!

Estos son los consejos "avanzados" de los que hablaba. xD.

Etiquetas: ,

Hoy sábado FLISoL en la UTA

26.4.08. Por ooscarr (ooscarr)

Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre

Hoy es el Festival Latinoamericano de Instalación de Software Libre organizado por los grupos de usuarios Linux de Iquique GULIQQ y GALIX juntos.

En esta clase de eventos, que se realiza en todo Chile y Latinoamérica todos los años, la gente interesada conocer e instalar software libre (como Linux, OpenOffice.org, Mozilla Firefox, etc.) va, lleva sus computadores, hace consultas, ve alguna charla, instala software, hace nuevos contactos, se toman fotografías, etc.

Es gratis, libre, dura toda la tarde, en este momento puedes venir y echar un vistazo. Estaré yo, entre otros. Habrán regalos para tu computador, gente geek, wi-fi gratis: toda una aventura. Éste es el programa de charlas que se harán en paralelo a las instalaciones de la gente que lleva su computador:

HORARIOACTIVIDAD
14:00Apertura FLISoL 2008
14:30 - 14:50Inauguración
15:00 - 15:30Importancia de los GULs - Ismael Cantieri
15:40 - 16:10Introducción al Software Libre - Yerko Gallardo M.
16:20 - 16:50Taller LTSP - Marco Rojas (Por confirmar aún)
17:00 - 17:20Coffe Break
17:20 - 17:50Servidor de música - Vladimir Prieto
18:00 - 18:30Net Hacking Wifi - José Lopez
18:40 - 19:10Experiencias de la primera brigada aérea con Software Libre - Rodrigo Varas

Maqueta de nueva sede Iquique de la Universidad de Tarapacá

En Iquique, el lugar es fácil de ubicar: es en la nueva sede Iquique de la UTA, al lado del McDonald's.

Ven, pero ni se te ocurra decir la palabra Windows®.

Referencias

Etiquetas:

Agregando citas web en la Wikipedia en español

25.4.08. Por ooscarr (ooscarr)

Muchas personas ocupan Wikipedia día a día para hacer sus tareas o incluso para saber de qué está hablando alguna persona dentro de una conversación; yo mismo me he visto empezando a leer un artículo y terminar estudiando temas que ni me imaginaba. Después de un tiempo uno se entusiasma y comienza a arreglar y hasta crear artículos nuevos. He aquí una ayuda para usuarios experimentados de cómo crear citas o vínculos al pie de una página en un artículo.

El sistema de Wikipedia

Wikipedia funciona bajo un sistema de publicación llamado wiki, que incluso se puede descargar, modificar y usar en algún proyecto privado bajo una red local o Internet para crear una propia wikipedia acerca de algún tema específico. Hoy en día, el sistema wiki es usado abiertamente como una excelente herramienta en algunas empresas o grupos para organizar y editar colectivamente todo el conocimiento que se posee sobre algo como información sobre clientes, procedimientos y documentación interna, estado y explicación de partes de un proyecto largo, sistemas de ayuda, registro de enfermedades, personajes de Star Wars, celebridades, etc.

La redacción o edición de artículos con formato enriquecido se hace por medio de una serie de caracteres específicos que, una vez que se guarda el artículo, son automáticamente interpretados como instrucciones para convertir por ejemplo un texto encerrado en subtítulo, negritas, listas, vínculos a otros artículos, vínculos a páginas externas, etc. También existen otros muy especiales que el sistema convierte en formatos más avanzados como lo son, entre muchos: las imágenes, categorías, cuadros resúmenes, índices o, como en este caso vamos a ver, vínculos al pie de página. Estos últimos, utilizan generalmente una combinación entre código XHTML y los códigos internos que usa el sistema de wikipedia.

Ya, qué bueno, pero quiero los códigos

OK. Primero tengo que decir que los códigos de la wikipedia en español están también traducidos al español, así que el mismo código que se usa en la wikipedia en inglés no va a funcionar en otra versión de wikipedia que no esté en inglés.

Las citas web se dividen en 2 partes:

La parte de los links
Cuando se ponen esos numeritos que al apretarlos lleva directo al pie de la página
El pie de página.
Que es donde van el vinculo y la descripción de qué podremos encontrar ahí. La lista de referencias.

La parte de los links

La parte de los links se llama en cualquier parte donde queramos poner los famosos numeritos, por ejemplo: 1.

Para que ese numerito aparezca, hay que insertar el siguiente código (algunas lineas son opcionales) entre medio del texto:

<ref name="xxx">{{cita web
|url =
|título =
|fechaacceso =
|añoacceso =
|autor =
|último =
|primero =
|enlaceautor =
|coautores =
|fecha =
|año =
|mes =
|formato =
|obra =
|editorial =
|páginas =
|idioma =
|doi =
|urlarchivo =
|fechaarchivo =
|cita =
}} aquí un corto texto de descipción opcional </ref>

Observa el siguiente código de ejemplo:

<ref name="meteoros">{{cita web
 | url = http://www.meteoros.de/arten/ee23e.htm
 | título = Circumhorizontal arc
 | editorial = Arbeitskreis Meteore e.V.
 | fechaacceso = 22 de abril
 | añoacceso = 2007
 | idioma = inglés
}} (Incluye una foto que muestra
 un arco circunhorizontal sobre [[Mont Blanc]]
 en 1988.)</ref>

Como se puede apreciar, no utilicé todas las variables propuestas; y en general, se trata de simplemente la información que aparecerá en el pie de la página cuando hagamos click en el numerito que automáticamente se pondrá. Los numeritos se incrementarán automáticamente.

Las fechas se dividen en fechaacceso, que sería el día y el mes en palabras; y añoacceso, que obviamente es el año. Ver ejemplo. Sirve para indicar en qué fecha de la página se obtuvo la información en caso de que la página web que se encuentra en esa dirección eventualmente cambie.

Es muy importante que el atributo name sea único (en este caso name="meteoros”) ya que este nombre identificará a qué referencia ir en caso de que se tenga más de una. Si más adelante en el texto se quiere volver a hacer referencia a una página que ya fue referenciada anteriormente, basta incluir:

<ref name="meteoros" />

y como la referencia con el atributo name="meteroros" ya había sido definida, Wikipedia automáticamente le asignará el mismo número y al hacer click en él, le llevará a la misma referencia en el pie de página.

El pie de página

La parte de la lista de referencias que aparece abajo se genera automáticamente. Pero hace falta invocarla en el final de texto con el siguiente código:

== Referencias y notas ==
{{listaref}}

Y eso es todo

En este caso vimos lo que son las referencias o citas a páginas web. Pero en el caso de referencias o citas a libros, capítulos de libros, papers, artículos de un periódico o revistas, se utilizan otros códigos. Estos códigos y más información se pueden encontrar en la página de ayuda de la Wikipedia en español. lo mejor lo escribo aquí más adelante.

Referencias

Etiquetas:

Google me lava el cerebro

22.4.08. Por ooscarr (ooscarr)

Estaba navegando tranquilamente por Google, cuando Google me "recomendó" ver un video, por supuesto basado en mis búsquedas y páginas visitadas sin intervención humana, ellos dicen.

Esto se fue volviendo hereje. Al ver el video, que convenientemente tenia subtítulos en español, recibí una sesión de lavado de cerebro como esos documentales de cientología pero esta vez acerca de las bases del Culto de la Cristolatría (Cristianismo) Equinoccial. La música ayudó. No resultó tan hereje, es cristianismo al fin y al cabo. Además tengo amigos que me han tratado de convencer de cosas peores.

¿Google recomendándome una religión?

Ver el video en Google Video

Como esto está de una manera u otra relacionada con los temas que he tocado en este blog hasta ahora, decidí publicarlo. Es una opinión más. Un aporte a esta semi-discusión sobre el misterio del cielo. He sido iluminado por Google, ¡por una máquina! (O un inteligente movimiento dentro de una elaborada estrategia militar).

Google se está metiendo en mis más privados y sagrados pensamientos. Google está cobrando personalidad. Ya no estoy solo en mis búsquedas. Espero que mi sistema operativo no cobre vida también y de pronto decida hacerse amigo de este señor Google. Doctor, doctor, los computadores están en mi contra.

Por supuesto Google no está detrás de la producción del video y no fueron ellos los que lo subieron a Internet. Aunque quién sabe. El contenido correcto a la persona correcta en el momento correcto. El futuro de la computación.

Al final descubro que el video corresponde a la primera parte de un muy buen documental llamado "Zeitgeist, la película" (ver) acerca del 11 de septiembre. No lo hubiera visto si no me hubiera sido "recomendado" por Google.

Después Google le agregó una línea de texto debajo del video preguntando ¿Le gustó el video? Sí No en dicho servicio de videos recomendados.

Etiquetas: